Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

бутылка для молока

  • 1 melkfles

    бутылка для молока; рожок

    Dutch-russian dictionary > melkfles

  • 2 Milchflasche

    сущ.
    общ. бутылка для молока, бутылочка для молока, рожок (для грудных детей), молочная бутылка, рожок для грудных детей

    Универсальный немецко-русский словарь > Milchflasche

  • 3 Milchflasche

    БНРС > Milchflasche

  • 4 Milchflasche

    f <-, -n>
    1) рожок (для кормления грудных детей)

    Универсальный немецко-русский словарь > Milchflasche

  • 5 Papiermilchflasche

    Универсальный немецко-русский словарь > Papiermilchflasche

  • 6 mjólkurflaska

    [mjoul̥kʏr̥flaska]
    f

    Íslensk-Russian dictionary > mjólkurflaska

  • 7 Milchflasche

    f
    бутылка для молока (ж)

    Deutsch-Russische Wörterbuch Glasindustrie > Milchflasche

  • 8 Papiermilchflasche

    Deutsch-Russisch Wörterbuch von Milch und Milcherzeugnissen > Papiermilchflasche

  • 9 Dauermilchflasche

    Универсальный немецко-русский словарь > Dauermilchflasche

  • 10 Milchprobeflasche

    Универсальный немецко-русский словарь > Milchprobeflasche

  • 11 Sterilmilchflasche

    Универсальный немецко-русский словарь > Sterilmilchflasche

  • 12 Milchprobeflasche

    Deutsch-Russisch Wörterbuch von Milch und Milcherzeugnissen > Milchprobeflasche

  • 13 Sterilmilchflasche

    Deutsch-Russisch Wörterbuch von Milch und Milcherzeugnissen > Sterilmilchflasche

  • 14 bottle

    ̈ɪˈbɔtl I
    1. сущ.
    1) бутылка, бутыль;
    флакон to break a bottle ≈ разбить бутылку to empty a bottle ≈ опустошить бутылку to fill a bottle ≈ наполнить бутылку to rinse a bottle ≈ помыть бутылку to uncork a bottle ≈ открывать/откупоривать бутылку baby bottle амер., feeding bottle брит., nursing bottle амер. ≈ детский рожок hot-water bottle ≈ водогрейный сосуд Thermos bottleтермос plastic bottle ≈ пластиковый сосуд returnable, reusable bottle ≈ сосуд многократного использования large bottle Syn: carboy, demijohn
    2) рожок (для грудных детей) to bring up on the bottle ≈ вскармливать ребенка на рожке, искусственно вскармливать ребенка
    3) вино to be fond of the bottle ≈ любить выпить to pass the bottle roundпередавать бутылку вкруговую to flee from the bottle ≈ избегать спиртных напитков to have a bottle ≈ выпить, пропустить рюмочку over a bottle ≈ за бутылкой вина to take to the bottle ≈ запить, пристраститься к вину to hit/give up the bottle ≈ стать трезвенником Syn: wine, vodka
    4) тех. опока ∙ to know smb. from his bottle upзнать кого-л. с пеленок black bottle
    2. гл.
    1) хранить в бутылках
    2) разливать по бутылкам (тж. bottle off, bottle up) Father is in the garage, bottling up his homemade beer. ≈ Отец в гараже, разливает по бутылкам домашнее пиво.
    3) сл. поймать (на месте преступления) ∙ bottle up bottle out II сущ.;
    редк. сноп;
    охапка сена бутылка, бутыль;
    баллон - to drink a whole * выпить целую бутылку флакон;
    пузырек рожок, бутылочка( для кормления грудных детей) - to bring a child on the * искусственно вскармливать ребенка вино, водка - to be too fond of the * любить выпить - he is addicted to the * он сильно пьет - to discuss smth. over a * обсуждать что-либо за бутылкой вина - to take to the * пристраститься к вину искусственное питание (в отличие от грудного молока) > to crack a * together распить бутылку, "раздавить бутылочку" > to know smb. from his * up знать кого-либо с пеленок > to pass the * of smoke лицемерить, притворяться;
    знать, что это не так, и помалкивать > to hit the * (сленг) регулярно пить (спиртное) ;
    выпивать;
    (сленг) опьянеть, забалдеть разливать по бутылкам;
    хранить в бутылках (диалектизм) охапка сена ~ вино;
    to be fond of the bottle любить выпить;
    to pass the bottle round передавать бутылку вкруговую;
    to flee from the bottle избегать спиртных напитков ~ тех. опока;
    to know (smb.) from his bottle up знать (кого-л.) с пеленок;
    black bottle амер. яд bottle бутылка, бутыль;
    флакон ~ вино;
    to be fond of the bottle любить выпить;
    to pass the bottle round передавать бутылку вкруговую;
    to flee from the bottle избегать спиртных напитков ~ тех. опока;
    to know (smb.) from his bottle up знать (кого-л.) с пеленок;
    black bottle амер. яд ~ sl. поймать (на месте преступления) ;
    bottle up сдерживать, скрывать( обиду и т. п.) ~ разливать по бутылкам (тж. bottle off) ~ рожок (для грудных детей) ;
    to bring up on the bottle вскармливать ребенка на рожке, искусственно вскармливать ребенка ~ редк. сноп;
    охапка сена ~ хранить в бутылках ~ sl. поймать (на месте преступления) ;
    bottle up сдерживать, скрывать( обиду и т. п.) ~ рожок (для грудных детей) ;
    to bring up on the bottle вскармливать ребенка на рожке, искусственно вскармливать ребенка ~ вино;
    to be fond of the bottle любить выпить;
    to pass the bottle round передавать бутылку вкруговую;
    to flee from the bottle избегать спиртных напитков to have a ~ выпить, пропустить рюмочку;
    over a bottle за бутылкой вина;
    to take to the bottle запить, пристраститься к вину to hit (или to give up) the ~ стать трезвенником hit: to ~ the bottle пристраститься к бутылке;
    to hit the big spots амер. разг. кутить junk ~ амер. портерная бутылка (из толстого зеленого стекла) ~ тех. опока;
    to know (smb.) from his bottle up знать (кого-л.) с пеленок;
    black bottle амер. яд nursing ~ рожок (детский) to have a ~ выпить, пропустить рюмочку;
    over a bottle за бутылкой вина;
    to take to the bottle запить, пристраститься к вину ~ вино;
    to be fond of the bottle любить выпить;
    to pass the bottle round передавать бутылку вкруговую;
    to flee from the bottle избегать спиртных напитков to have a ~ выпить, пропустить рюмочку;
    over a bottle за бутылкой вина;
    to take to the bottle запить, пристраститься к вину

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > bottle

  • 15 The Lost Weekend

       1945 - США (100 мин)
         Произв. PAR (Чарлз Брэкетт)
         Реж. БИЛЛИ УАЙЛДЕР
         Сцен. Чарлз Брэкетт и Билли Уайлдер по одноименному роману Чарлза Р. Джексона
         Опер. Джон Ф. Сайц
         Муз. Миклош Рожа
         В ролях Рей Милленд (Дон Бирнэм), Джейн Уаймен (Хелен Сент-Джеймс), Филлип Терри (Вик Бирнэм), Говард Да Силва (Нэт), Дорис Доулинг (Глория), Фрэнк Фэйлен (Бим), Мэри Янг (миссис Деверидж), Анита Болстер (миссис Фоли), Лилиан Фонтэйн (миссис Сент-Джеймс).
       Дон Бирнэм, 33-летний нью-йоркец, собирается уехать из города на выходные с братом Виком. Вот уже 10 лет Вик безуспешно пытается излечить Дона от алкоголизма. В этот день он находит еще одну бутылку, подвешенную на веревке за окном. Дон хотел украдкой захватить ее с собой. Перед отъездом Дон отправляет свою невесту Хелен Сент-Джеймс с Виком на концерт. Пока их нет, он берет деньги, предназначенные для горничной, и покупает на них 2 бутылки виски. Затем идет в любимое кафе перекинуться словцом с барменом Нэтом. Нэт осуждает его пристрастие к бутылке. Дон объясняет, что, выпив, чувствует себя гением - Ван Гогом, Джоном Бэрримором, а то и Шекспиром. Домой он возвращается слишком поздно и не успевает уехать с братом.
       Наутро за барной стойкой он пересказывает Нэту начало задуманного им автобиографического романа «Бутылка». Он уже несколько раз пытался написать книгу, но ни одну не довел до конца. Итак, 3 года назад, после представления «Травиаты» в «Метрополитен-Опера» он познакомился с Хелен, девушкой из штата Огайо. Из-за ошибки гардеробщика они перепутали пальто. На какое-то время любовь к ней заставила его поверить, что он исцелился от порока. Затем, готовясь к встрече с родителями Хелен, он испугался и в очередной раз нашел спасение в выпивке. Так девушка узнала всю правду о его состоянии и сделала все, чтобы его спасти. Таков пересказ содержания книги, которую планирует написать Дон. Бармену все это не очень нравится: он думает, что однажды Дон покончит с собой.
       Дон возвращается домой и садится за пишущую машинку: он набивает лишь заглавие книги и посвящение Хелен. Затем, чувствуя знакомый зов «зеленого змия», выходит на улицу в поисках выпивки. Он заходит в 1-й попавшийся бар и, не найдя денег, чтобы заплатить по счету, роется в сумочке у соседки. Его ловят за руку и выкидывают на улицу. Вернувшись в квартиру, он обнаруживает одну купленную бутылку: он спрятал ее в торшере. Несколько часов спустя его будит телефонный звонок, но он не берет трубку. Он хочет заложить пишущую машинку и долго бродит по Третьей авеню. К большому его удивлению, все ростовщики закрыли свои лавочки по случаю Йом-Киппура. Он узнает, что ирландцы и евреи сговорились, чтобы одновременно уйти на каникулы в канун своих национальных праздников, следующих подряд (Йом-Киппур и день Св. Патрика). Дон возвращается к Нэту, и тот наливает ему всего один стакан - и ни капли больше. Дон берет взаймы несколько долларов у танцовщицы Глории, питающей к нему слабость, и, выходя от нее, падает с лестницы.
       Он приходит в себя в вытрезвителе больницы Бельвю. Санитар сочувственно описывает ему во всех подробностях ужасы белой горячки. Ночью один пациент начинает буянить. Пока на него натягивают смирительную рубашку, Дон пользуется переполохом, чтобы сбежать. Он угрозами заставляет торговца отдать ему бутылку с выпивкой. Вернувшись к себе домой, он видит, как летучая мышь пожирает крысу, спрятавшуюся в стене. Его вопли вынуждают консьержа позвонить Хелен. Та приезжает немедленно. Дон забирает у нее пальто, чтобы отдать его в залог. Хелен обнаруживает, что Дон обменял пальто на револьвер. Она отговаривает его от самоубийства. Дон решает положить события этих выходных в основу романа.
        4-й полнометражный фильм Билли Уайлдера в Америке и 3-й из 6 фильмов, написанных им в соавторстве с Чарльзом Брэкеттом. Фильм, утвердивший за Уайлдером репутацию крупного режиссера. «На 80 %, - пишет Уайлдер, - фильм зависит от сценария. На остальные 20 % - от его исполнения: тут важно поставить камеру в нужное место и иметь достаточно денег, чтобы нанять на все роли хороших актеров» (см. Axel Madsen, Billy Wilder, Cinema One, 1969).
       Тема алкоголизма и не была для Голливуда в новинку, но никогда прежде не выходила в фильме на 1-й план. При съемках создатели фильма сомневались в успехе (который в итоге оказался огромен). Хотя Уайлдер не может удержаться, чтобы не вставить несколько гэгов (Милленд говорит своему брату, восхваляющему достоинства колодезной воды и коровьего молока: «Перестань говорить мне об этом безвкусном пойле!»; или же сцена, где еврейские и ирландские ростовщики одновременно закрывают лавки), Потерянные выходные - фильм очень драматичный и реалистичный. Использование экстерьеров (скрытая камера на Третьей авеню, съемки в настоящей больнице Бельвю) оказалось весьма эффективно. В эти годы весь мировой кинематограф, за некоторыми исключениями, заражен итальянским неореализмом.
       Рей Милленд с огромным талантом воплощает в творчестве Уайлдера 1-го в череде фирменных героев режиссера: блистательных, но надломленных изнутри, не способных воплотить в жизнь свои мечты, цепляющихся за жизнь лишь посредством крайне разрушительной страсти или одержимости (из того же ряда - старая кинозвезда в Бульваре Сансет, Sunset Blvd.* или очень оригинальный образ Шерлока Холмса в Частной жизни Шерлока Холмса, The Private Life of Sherlock Holmes, 1970).
       Хэппи-энду, которого не было в романе Чарлза Р. Джексона, не хватает убедительности. Но в целом фильм с блеском демонстрирует талант Уайлдера как романиста и рассказчика. Уайлдер не только владеет самыми разными интонациями и глубоко раскрывает каждую затронутую тему, но и находит в собственном эклектизме строгий порядок и, с каждым разом - новый способ выразить свои чувства. В этом случае понимание, которое он проявляет в отношении главного героя, не следует путать с каким бы то ни было сочувствием к пороку. Но пессимиста, всегда жившего внутри Уайлдера, больше всего интересовали те персонажи, которые таили в себе страх, надлом, неуравновешенность, неразрывно связанные со всем, что есть ценного и интересного в их личности.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в сборнике «Лучшие сценарии 1945 г.» (John Gassner and Dudley Nichols, The Best Film Plays of 1945, New York, Crown, 1946).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Lost Weekend

  • 16 bottle

    I
    1. [ʹbɒtl] n
    1. 1) бутылка, бутыль; баллон
    2) флакон; пузырёк
    3) рожок, бутылочка ( для кормления грудных детей)
    2. (the bottle)
    1) вино, водка

    to discuss smth. over a bottle - обсуждать что-л. за бутылкой вина

    2) искусственное питание ( в отличие от грудного молока)

    to crack a bottle together - распить (с кем-л.) бутылку, «раздавить бутылочку»

    to know smb. from his bottle up - ≅ знать кого-л. с пелёнок

    to pass the bottle of smoke - лицемерить, притворяться; знать, что это не так, и помалкивать

    to hit the bottle - сл. а) регулярно пить (спиртное); выпивать; б) опьянеть, забалдеть

    2. [ʹbɒtl] v
    разливать по бутылкам; хранить в бутылках
    II [ʹbɒtl] n диал.
    охапка сена

    to look for a needle in a bottle of hay - искать иголку в стоге сена

    НБАРС > bottle

  • 17 из-под

    предлог
    1) unter (D)... hervor
    2) ( для) für, von; переводится тж. сложным существительным
    ••

    БНРС > из-под

  • 18 из-под

    из-под предлог 1. unter (D)... hervor из-под шкафа unter dem Schrank hervor 2. (для) für, von; переводится тж. сложным существительным бутылка из-под молока Milchflasche f c а из-под носа vor der Nase (weg) из-под палки gezwungen, unter Zwang

    БНРС > из-под

См. также в других словарях:

  • Бутылка для кефира — Так молочная бутылка выглядит в Британии А так в СССР Молочная бутылка (часто называемая бутылка из под молока)  тара для молочных продуктов в виде стеклянной бутылки. В СССР примерно до начала 90 х годов XX века широко использовалась бутыл …   Википедия

  • для — под — (при указании на назначение предмета). Предлоги совпадают в значении, но не всегда взаимозаменяемы. Ср.: 1. Банка для варенья (под варенье). Бутылка для молока (под молоке). Склад для вещей (под вещи). 2. Альбом для рисования, ящик для писем… …   Словарь управления

  • Бутылка из-под молока — Так молочная бутылка выглядит в Британии А так в СССР Молочная бутылка (часто называемая бутылка из под молока)  тара для молочных продуктов в виде стеклянной бутылки. В СССР примерно до начала 90 х годов XX века широко использовалась бутыл …   Википедия

  • бутылка — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? бутылки, чему? бутылке, (вижу) что? бутылку, чем? бутылкой, о чём? о бутылке; мн. что? бутылки, (нет) чего? бутылок, чему? бутылкам, (вижу) что? бутылки, чем? бутылками, о чём? о бутылках 1.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • бутылка — и; мн. род. лок, дат. лкам; ж. [польск. butelka] 1. Стеклянный, пластмассовый и т. п. высокий сосуд с узким горлышком, используемый как тара для жидкостей. Молочная, винная б. Б. под масло. Сдавать бутылки. Глотнуть из бутылки. Набрать в бутылку… …   Энциклопедический словарь

  • бутылка — и; мн. род. лок, дат. лкам; ж. (польск. butelka) см. тж. бутылочка, бутылочный 1) а) Стеклянный, пластмассовый и т. п. высокий сосуд с узким горлышком, используемый как тара для жидкостей. Молочная, винная буты/лка. Буты/лка под масло …   Словарь многих выражений

  • Молочная бутылка — (часто называемая бутылка из под молока) тара для молока и молочных продуктов в виде стеклянной бутылки (стеклотара). Содержание 1 История 2 Использование в разных странах …   Википедия

  • Кефир бутылочный — Так молочная бутылка выглядит в Британии А так в СССР Молочная бутылка (часто называемая бутылка из под молока)  тара для молочных продуктов в виде стеклянной бутылки. В СССР примерно до начала 90 х годов XX века широко использовалась бутыл …   Википедия

  • МОЛОКО — МОЛОКО. Содержание: Физиол. ценность и потребление М...... 612 Хим. и физ. свойства М............. 615 Бактерии М. и уничтожение их........ 622 Фальсификация М................ 629 Производство и распределение М........ 630 Молочное… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Кефир — Кефир …   Википедия

  • Миндальное молоко — напиток, получаемый из миндаля и воды. Похож на соевое молоко и другие виды растительного молока. Бутылка миндального молока. Миндальное молоко приятно на вкус, и, как и миндаль …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»